Dr. C. Cengiz Çevik (Klasik Filolog) – Blog

Birtakım filolojik hassasiyetler: Eskiçağ ve günümüze dair kişisel okumalar ::: İstanbul Üniversitesi, Latin Dili ve Edebiyatı bölümü, Dr.

Horatius, Ars Poetica – Şiir Sanatı

Horatius_ŞiirSanati

Horatius, Ars Poetica – Şiir Sanatı çevirim İş Kültür’den çıktı.

Daha önce kendim için ya da farklı çalışmalarda şiir çevirmişliğim var ama bu basılan ilk şiir çevirim oldu. Daha önce Cicero, Kader Üzerine ve Rheticus, Copernicusçu İlk Bildirim çevirilerimde metinlerin Latince asıllarını da kitaba koydurtmuştuk. Ancak bu çalışma solda Latincesi, sağda Türkçesi şeklinde basılan ilk çevirim. Bununla birlikte özellikle de Vergilius, Aeneis çevirimle birlikte gündemimi yoğun bir şekilde işgal eden “Şiir nesir mi yoksa nazım şeklinde mi çevrilmeli” tartışmasına geri döndüm, bu çalışmada şiir metnini nazım şeklinde ve olabildiğince dize dize çevirdim, umarım altından kalkabilmişimdir.

Bu çalışmanın bir özelliği de yıllarca metin kritiği dersleri vermiş, bu alanda sevilen ve sayılan bir duayenin, Prof. Dr. Süheyla Artemel hocanın bir önsözünün  bulunuyor olmasıdır. Teklifimizi geri çevirmeyip çalışmamızı şereflendirdiği için teşekkürü bir borç bilirim. Çalışma boyunca her zaman olduğu gibi yine desteğini esirgemeyen Melike Çakan‘a, ince eleyip sık dokuyan editörlüğüyle, birçok yerde metni yeniden okuyup değerlendirmemi sağlayan Hande Koçak’a ve İş Kültür ailesine teşekkür ederim.

Satın alma linkleri:

İş Kültür – resmî site

Kitapyurdu

Babil

İdefix

 

2 comments on “Horatius, Ars Poetica – Şiir Sanatı

  1. Geri bildirim: Yaşayan tarih Süheyla Artemel hocamızla buluştuk! | C. Cengiz Çevik'in resmi sitesi

  2. ahmetbatu2017
    01/12/2017

    ….ELLERİNİZE SAĞLIK….

Yorum bırakın