Dr. C. Cengiz Çevik – Blog

KLASİK FİLOLOG

Category Archives: Genel

Eskiçağ eğitim aracı olarak bilgisayar oyunları

Doğa Koleji’nde verdiğim Latince – Roma kültürü derslerinden edindiğim en önemli tecrübe, özellikle de 2-4. sınıf öğrencilerinin günümüzün tarih konulu bilgisayar oyunları aracılığıyla Eskiçağ kültürü ve diline ilgi duyduklarıdır. Özellikle … Okumaya devam et

17/03/2012 · Yorum bırakın

The Grey

Karlı ve mücadeleli filmleri severim, ucuz bir giriş yaptığımın farkındayım ancak tam hissettiğimi söylemek istedim. Siz de karlı ve mücadeleli filmleri seviyorsanız, Joe Carnahan‘ın The Grey‘ini izleyebilirsiniz. (Filmi izlemek isteyenler için felaket … Okumaya devam et

14/03/2012 · Yorum bırakın

Audio-Visual Materials in Classics

Project MUSE’de gördüm (Volume 103, Number 3, Spring 2010), altında Janice F. Siegel’in imzasının bulunduğu “Audio-Visual Materials in Classics” başlıklı bir çalışma var, Klasik dünyayla ilgili görsel ve işitsel yayınlar … Okumaya devam et

05/03/2012 · Yorum bırakın

Medar Atıcı – Felsefe çevirilerinde dilin önemi

MEDAR ATICI* Cumhuriyet Kitap, 25 HAZİRAN 1998 Dilimize yapılmış olan felsefe çevirilerinin büyük çoğunluğunda, kendi çevirilerimde de, yazıda anılan eksiklikler, daha az ölçekte olmakla birlikte geçerlidir. Her türlü eksikliğin giderilmesi, öncelikle … Okumaya devam et

04/03/2012 · 3 Yorum

Çiğdem Dürüşken hocamızın eski bir söyleşisi

2007 yılında Cumhuriyet Kitap’ta “Humanitas” dizisiyle ilgili olarak Çiğdem Dürüşken hocamızla yapılmış olan söyleşi, arşivlik bir paylaşım olsun bakalım. Çiğdem Dürüşken ile Kabalcı Yayınevi’nin ‘Humanistas’ dizisini konuştuk ‘Çevirilerin aslından olması esastır’ Batı … Okumaya devam et

28/02/2012 · Yorum bırakın

Copernicusçu İlk Bildirim

Copernicusçu İlk Bildirim, Dergâh Yayınları, ilk baskı Ocak 2012. Yayınevindeki sayfası için bkz. http://goo.gl/31z1O Nicolaus Copernicus’un De Revolutionibus Orbium Caelestium‘unu çevirirken ve incelerken, gerek Copernicus, gerekse Copernicusçu astronomiyle ilgili Türkçe yayın … Okumaya devam et

18/02/2012 · 7 Yorum

Ş. Teoman Duralı, Ayrılırken

Hocanın şiirleri basıldı, içinden bir tanesini paylaşmak isterim.   Ayrılırken   İçinde varsa bir ağırlık Ayrılırken bir şehirden Bil ki orada bir kadın bırakmışsın   Hep söz verirsin içtenlikle Hem … Okumaya devam et

16/02/2012 · Yorum bırakın

Baconcı bilgi anlayışının erkle yüzleşmesi

Bilgi genelde herkes tarafından, her an farklı şekillerde ve ölçülerde yüceltilir, zira bilgi bize yaşadığımızı hissettiren varoluşsal zorunlulukların ve kaygıların giderilmesini ya da en azından boşlukları doldurmayı sağlar, dolayısıyla bilgi … Okumaya devam et

10/02/2012 · 2 Yorum

Ut queant laxis

Geçen, twitter’da bir arkadaşımız Hymnus in Ioannem başlıklı ilahide geçen aşağıdaki dizelerin çevirisini sordu:   Ut queant laxis resonāre fibris Mira gestorum famuli tuorum, Solve polluti labii reatum, Sancte Iohannes   … Okumaya devam et

08/02/2012 · 1 Yorum

(3) Bir Latinceden / İngilizceden çevirememe örneği…

Bilen bilir, uzunca bir süredir Francis Bacon (filosof olan, ressam değil) külliyatı üzerinde çalışıyorum, Fransa’ya gittiği gençlik dönemine ait ergen mektuplarından, ölümünden sonra yayınlanan ve hareketli / ihtiraslı yaşamının ağırlığını … Okumaya devam et

02/02/2012 · 10 Yorum