Dr. C. Cengiz Çevik – Blog

KLASİK FİLOLOG

Category Archives: Latince üzerine

Genetivus Subiectivus / Obiectivus

Keats’in The Fall of Hyperion‘u ile birlikte yeniden düşünmek durumunda kaldım: Latincede genetivus yani –in hali özneye (subiectivus) ya da nesneye (obiectivus) dönük olarak farklı anlamlarda okunabiliyor,  dolayısıyla metinde karşımıza çıkan … Okumaya devam et

07/01/2013 · Yorum bırakın

(9) Bir Latinceden çevirememe örneği… (Urbi et Orbi)

 Acarkent’teki çocuklara Latince öğretmeye giderken bazen yol üzerindeki Starbucks’ta durup kaave içiyorum, sonra yanındaki Migros’a giriyorum ve İş Kültür’ün bastığı çocuklar için hazırlanan “İş Çocuk Kütüphanesi” serisinden birkaç kitap alıp … Okumaya devam et

06/01/2013 · 1 Yorum

Phallos’u kalkık Hermes… Fallik ama ne için?

Herodotos ünlü tarih eserinin 2.50. bölümünde neredeyse bütün Yunan tanrılarının ismen, diğer barbarlar yanında özellikle de Mısırlılardan alındığını söyler, Poseidon, Hera, Hestia, Themis, Kharitler ve Nereidler hep Mısır’da da bilinen … Okumaya devam et

04/01/2013 · 2 Yorum

Prometheus’un kamıştaki ateşi ya da fallik sembol

Ateşle ilgili Türk deyim ve atasözlerine bakınca, aklıma Freud’un ilkin Civilization and its Discontents‘teki bir dipnotta bahsettiği -daha sonra The Acquisition and Control of Fire‘da genişlettiği- Prometheus mitinin fallik boyutu geldi. (“Fallik” … Okumaya devam et

20/12/2012 · 3 Yorum

Platon sonrasında Roma dönemine kadarki Yunan felsefe okulları kronolojisi

Platon sonrasında Roma dönemine kadarki Yunan felsefe okulları (Academia, Lyceum, Stoa, Kepos, Pyrrhonculuk ve Küçük [Bağımsız] Socratesçiler) kronolojisi hazırladım ve bloğumda paylaşıyorum, güle güle kullanmayın, ciddi olun: Platon sonrasında Roma … Okumaya devam et

19/12/2012 · 1 Yorum

Da Vinci’nin dilbilgisi ve sözcük notları üzerine

Da Vinci’den kalan yazılar batıda çeşitli kereler düzenli ve özenli bir şekilde derlendi, Augusto Marinoni’ye ait olan da en iyi derlemelerden biri. Bu derleme Türkçeye Kemal Atakay tarafından “Leonardo Da … Okumaya devam et

15/12/2012 · Yorum bırakın

Hellence-Latince Kökenli Ad ve Sözcüklerin Türkçede Doğru Yazımı

Prof. Dr. Bülent İplikçioğlu’nun Eskibatı Tarihi 1. Giriş, Kaynaklar, Bibliyografya başlıklı çalışması (Türk Tarih Kurumu Basımevi, 1997) ilgililer için iyi bir referans kaynağı. Hoca önsözünü benim için oldukça anlamlı bir … Okumaya devam et

07/12/2012 · 2 Yorum

Attonitus ve İngilizcedeki astonish- gövdesi için bir köken arayışı

Fazla yağmurlu ve gök gürültülü gecelerde çalışırken, her şeyi bir kenara bırakıp Seneca’nın Naturales Quaestiones‘ini okumak isterim, zira gerek tezim için, gerekse metni çevirirken fazlasıyla içine gömüldüğüm bu eserde doğa … Okumaya devam et

03/12/2012 · 4 Yorum

Bizim Latince öğrenen üstünler televizyona çıkmış (Doğa Koleji, Acarkent)

Acarkent Doğa Koleji’nde Latince öğretegeldiğim çocukları televizyona çekmişler (ne demekse bu?) TRT günlerini anımsatan bir hanımefendinin sunumuyla “birbirinden akıllı, birbirinden muhteşem” çocuklarımızın endüstriyel tasarımcılık gibi tuhaf meslekler peşinde koşması elbette güzel. Derslerimizde Latince … Okumaya devam et

01/12/2012 · Yorum bırakın

συµπάθεια için contagio ya da cognatio (Cicerocu duyuş)

συµπάθεια (sumpatheia) modern dillerde de karşımıza çıkan bir terim, örneğin İngilizcede sympathy, Fransızca ve Almancada sympathie, İtalyancada simpatia, İspanyolcada simpatía ve Portekizcede  simpatia. Türkçeye ise sempati şeklinde geçmiş. συµπάθεια’nın ilk … Okumaya devam et

27/11/2012 · Yorum bırakın