Dr. C. Cengiz Çevik – Blog

KLASİK FİLOLOG

Category Archives: Latince üzerine

“kaya gibi” (Aeneis, 10.693-696)

“Ille, velut rupes, vastum quae prodit in aequor, Obvia ventorum furiis, expostaque ponto, Vim cunctam atque minas perfert coelique marisque, Ipsa immota manens.” O, engin sularda yükselen Rüzgârların çılgınlığıyla karşılaşan, denize … Okumaya devam et

07/11/2016 · Yorum bırakın

Cemal Süreya, Sıcak Nal’dan Latinceye kısa bir çeviri

  … bir şey var şu bizim durumumuz ona benziyor aliquid est, cui hic status noster similis umarsızlığı yüceltmek mi desem? dicamne neglegentiam honorare? renkleri beklemek belki… colores manere fortasse… … Okumaya devam et

09/10/2016 · Yorum bırakın

Bir Etrüsk figürü olan Tarchon üzerine kısa bir döküm

Malumunuz, “Etrüskler Türk müydü?” sorusu güncelliğini yitirmiyor. Kültürel, coğrafî ve dilsel benzerlik verileri üzerinden kimileri bu soruya olumlu yanıt vermeye teşne görünüyor. Bu, kişisel olarak layıkıyla inceleyebildiğim ve doğrusunu söylemek … Okumaya devam et

25/09/2016 · 1 Yorum

(10) Bir Latinceden çevirememe örneği: Stilus’lar ve tabula’lar…

Öncelikle diğer Latinceden çevirememe örnekleri için bkz. https://jimithekewl.com/latincesux/ Yukarıdaki Latince dörtlük ve çevirisini A. Pagden’in Avrupa Fikri’nden (Ayrıntı, 2010: 102) aldım. Metnin çevirmenleri Rahmi Öğdül ve Mesut Varlık. Anlaşılacağı üzere … Okumaya devam et

20/09/2016 · Yorum bırakın

Yaşayan tarih Süheyla Artemel hocamızla buluştuk!

Bugün Prof. Dr. Süheyla Artemel ile buluştuk. Kendisi, benim Horatius, Şiir Sanatı çevirimin önsözünü de yazmış olan değerli bir İngiliz filolojisi hocasıdır, kişisel olarak böyle bir çalışmada kendisiyle buluşmuş olmak … Okumaya devam et

17/08/2016 · Yorum bırakın

Arkhe-Logos 1: “Aquinas’ın De Regno’sunda Tiran ve Tiranlık Anlayışı”

  Uluslararası hakemli bir dergi olan Arkhe-Logos’un ilk sayısı 2016’nın baharında çıktı. Daha önce blogumda bahsedecektim ama ne yazık ki unuttum. Dergiyi felsefe-bilim dünyamıza kazandıran başta derginin kurucu editörü ve … Okumaya devam et

16/08/2016 · Yorum bırakın

Horatius, Ars Poetica – Şiir Sanatı

Horatius, Ars Poetica – Şiir Sanatı çevirim İş Kültür’den çıktı. Daha önce kendim için ya da farklı çalışmalarda şiir çevirmişliğim var ama bu basılan ilk şiir çevirim oldu. Daha önce … Okumaya devam et

04/07/2016 · 2 Yorum

Bir dövüşçünün intiharı (Seneca, Epistulae Morales 70.20)

Seneca her zaman olduğu gibi ölüm ve onu nasıl küçümsemeliyiz konusunu işlediği bir yazısında (Epistulae Morales 70.20) bir gladyatörün intiharını anlatır. Gladyatör diyorum, ancak bahsi geçen kişi bestiarius, yani “arenada … Okumaya devam et

27/06/2016 · 3 Yorum

Seneca, Epistulae Morales 37.2

“Onlar silahlarını bırakabilir, halkın merhametine sığınabilir, sen silahlarını bırakmayacak ve yaşam dilemeyeceksin. Senin dimdik, yenilmeden ölmen gerekiyor. Birkaç gün ya da birkaç yıl kazanman neye yarar? Aftan yoksun doğduk.” Illis … Okumaya devam et

25/06/2016 · Yorum bırakın

Seneca’dan dostluk üzerine (Epistulae Morales 9.9-10)

“[Sahte dost edinen] yararı için edinmiştir, yararlı olduğu sürece kendisi için makbul olacaktır. Bu yüzden dost kalabalığı işi iyi olanların etrafını çevirir, işi kötü gidenlerin etrafı boştur, bu yüzden dostlar … Okumaya devam et

23/06/2016 · Yorum bırakın