Dr. C. Cengiz Çevik (Klasik Filolog) – Blog

Birtakım filolojik hassasiyetler: Eskiçağ ve günümüze dair kişisel okumalar ::: İstanbul Üniversitesi, Latin Dili ve Edebiyatı bölümü, Dr.

Plutarkhos, Caesar 4.3’ten çeviri

Yaşamı ve verdiği ziyafetler onun halk arasında daha da tanınmasını sağladı ve yavaş yavaş politik yaşamda da kendisine önemli bir yer edindi. Düşmanları harcayabileceği parası kalmayınca halk nezdindeki yıldızının söneceğine inandığından fazla umursamadılar onu, ancak hiç de bekledikleri gibi olmadı. Sonunda aşırı güçlendiğini ve politik rejimi değiştirmeye hazırlandığını anladıklarında iş işten geçmişti. İşte o zaman anladılar ki, hiç bir başlangıç küçümsenmemelidir, küçük kıvılcımlar bile önü alınmadığında, kısa sürede büyük bir yangına dönüşebilir.

Plutarkhos, Caesar 4.3
Çeviren: C. Cengiz Çevik

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s

Bilgi

This entry was posted on 28/04/2016 by in Eskiçağ üzerine and tagged , , , , , .
%d blogcu bunu beğendi: