Dr. C. Cengiz Çevik – Blog

KLASİK FİLOLOG

Tag Archives: çeviri

(3) Bir Latinceden / İngilizceden çevirememe örneği…

Bilen bilir, uzunca bir süredir Francis Bacon (filosof olan, ressam değil) külliyatı üzerinde çalışıyorum, Fransa’ya gittiği gençlik dönemine ait ergen mektuplarından, ölümünden sonra yayınlanan ve hareketli / ihtiraslı yaşamının ağırlığını … Okumaya devam et

02/02/2012 · 10 Yorum

(2) Bir Latinceden çevirememe örneği… “Carmina panem dant”

Bu ara onca işim arasında vakit buldukça Umberto Eco’nun son kitabı Prag Mezarlığı‘nı Türkçe çevirisinden (Çev. Eren Yücesan Cendey, Doğan Kitap, 2011) okuyorum. Genelde teorik çalışma-dışı salt keyif için roman … Okumaya devam et

28/11/2011 · 1 Yorum

Bir Latinceden çevirememe örneği…

Petronius’un Satyrica‘sı Türkçeye ilkin Hüsmen Tuğanay tarafından “Satirikon. Eski Roma’da Aşk ve Sefahat Hayatı” başlığıyla çevrildi (tabi ki çevirmek denebilirse), 1969 yılında Sanat Yayınları’ndan çıkan bu çevirinin (“çeviri denemesinin”) “Türk … Okumaya devam et

07/11/2011 · Yorum bırakın

Cicero, De Officiis 1.148 ve verecundia

[148] Quae vero more agentur institutisque civilibus, de iis nihil est praecipiendum; illa enim ipsa praecepta sunt, nec quemquam hoc errore duci oportet, ut, si quid Socrates aut Aristippus contra … Okumaya devam et

11/10/2011 · Yorum bırakın

Non putaram: Latince ve Türkçe yakınsaması mı?

Yukarıdaki Latince paragraf Cicero’nun De Officiis‘inden (1.23.81) alındı. Cicero yukarıdaki paragrafta şöyle diyor: “Bunlar [zor durumlardan sarsılmadan / alnının akıyla çıkabilmek, serinkanlılığını korumak vs.] [yetkin] bir ruhun niteliğidir, buna karşın düşünce … Okumaya devam et

30/08/2011 · Yorum bırakın

Lucanus’un scelus’u ve nefas’ı

Eskiçağ düşün geleneğinde soyut kavramların, kimileyin irade sahibi varlıklar gibi düşünüldüğünden bahsetmiştik, örneğin Seneca herhangi birinin gösterişinden bahsederken, doğrudan kişinin gösterişli kimliğinden ziyade bizzat gösterişin (luxuria) kendisini aktif kılarak insanı … Okumaya devam et

28/08/2011 · Yorum bırakın

Suyu şaraba dönüştürmek mi? (Boethius) – 2

Birinci kısım için bkz. Suyu şaraba dönüştürmek mi? (Boethius) Yeni Ahit’te İsa’nın şarabı suya dönüştürdüğünden bahsedilir. Gerçekten böyle bir olay olup olmadığı mühim değil, benim için mühim olan İsa’nın “varı … Okumaya devam et

27/08/2011 · 1 Yorum

Suyu şaraba dönüştürmek mi? (Boethius)

“Nitekim kutsal öğretideki inancı çürütmek için felsefî kanıtlardan yararlananlar, şaraba su katmış değil, suyu şaraba dönüştürmüş oluyorlar.” (In Boethii de trinitate, [ed. Decker] prooem q. II. art. iii. ad 5) … Okumaya devam et

25/08/2011 · 2 Yorum

Newton, Principia Mathematica (Ad Uraniam)

Ad Uraniam Bugün astronominin mousa’sı olan Urania‘nın ilhamı ve kaavenin de enerjisiyle Newton’ın Principia Mathematica’sının Latinceden çevirisine başladık. Uzun bir yolun ilk adımı olması hasebiyle, Urania’ya bir çift sözüm var: … Okumaya devam et

12/08/2011 · 1 Yorum

Cicero, De Officiis 1.10.32 (Theseus bahsi)

“Nitekim efsanelere göre Neptunus Theseus’a verdiği sözü yerine getirmeseymiş, Theseus, oğlu Hippolytus’u yitirmeyecekmiş. Yazıldığına göre, Theseus’un [Neptunus’tan] üç dileği olmuş ve üçünden biri olarak, öfkeyle, Hippolytus’un ölmesini dilemiş, dileği yerine … Okumaya devam et

10/08/2011 · Yorum bırakın