Dr. C. Cengiz Çevik – Blog

KLASİK FİLOLOG

Tag Archives: türkçe

(2) Bir Latinceden çevirememe örneği… “Carmina panem dant”

Bu ara onca işim arasında vakit buldukça Umberto Eco’nun son kitabı Prag Mezarlığı‘nı Türkçe çevirisinden (Çev. Eren Yücesan Cendey, Doğan Kitap, 2011) okuyorum. Genelde teorik çalışma-dışı salt keyif için roman … Okumaya devam et

28/11/2011 · 1 Yorum

Cicero, De Officiis 1.148 ve verecundia

[148] Quae vero more agentur institutisque civilibus, de iis nihil est praecipiendum; illa enim ipsa praecepta sunt, nec quemquam hoc errore duci oportet, ut, si quid Socrates aut Aristippus contra … Okumaya devam et

11/10/2011 · Yorum bırakın

Non putaram: Latince ve Türkçe yakınsaması mı?

Yukarıdaki Latince paragraf Cicero’nun De Officiis‘inden (1.23.81) alındı. Cicero yukarıdaki paragrafta şöyle diyor: “Bunlar [zor durumlardan sarsılmadan / alnının akıyla çıkabilmek, serinkanlılığını korumak vs.] [yetkin] bir ruhun niteliğidir, buna karşın düşünce … Okumaya devam et

30/08/2011 · Yorum bırakın

Suyu şaraba dönüştürmek mi? (Boethius) – 2

Birinci kısım için bkz. Suyu şaraba dönüştürmek mi? (Boethius) Yeni Ahit’te İsa’nın şarabı suya dönüştürdüğünden bahsedilir. Gerçekten böyle bir olay olup olmadığı mühim değil, benim için mühim olan İsa’nın “varı … Okumaya devam et

27/08/2011 · 1 Yorum

Suyu şaraba dönüştürmek mi? (Boethius)

“Nitekim kutsal öğretideki inancı çürütmek için felsefî kanıtlardan yararlananlar, şaraba su katmış değil, suyu şaraba dönüştürmüş oluyorlar.” (In Boethii de trinitate, [ed. Decker] prooem q. II. art. iii. ad 5) … Okumaya devam et

25/08/2011 · 2 Yorum

Newton, Principia Mathematica (Ad Uraniam)

Ad Uraniam Bugün astronominin mousa’sı olan Urania‘nın ilhamı ve kaavenin de enerjisiyle Newton’ın Principia Mathematica’sının Latinceden çevirisine başladık. Uzun bir yolun ilk adımı olması hasebiyle, Urania’ya bir çift sözüm var: … Okumaya devam et

12/08/2011 · 1 Yorum

Eco’nun / Nook’un Sarkacı mı?

“Her şeye inanmaz kuşkucu olan. Bir kez bir şeye inanır, ikincisine, yalnızca, bir biçimde birincisinden çıkarsanıyorsa inanır. Uzağı göremez, düzenlidir; engin ufuklara açılmayı göze alamaz… Düşünce zincirlerine güven duymuyor, fikirlerin … Okumaya devam et

24/07/2011 · 2 Yorum

Çeviri faaliyeti (Temmuz 2011)

18/07/2011 · Yorum bırakın

Lucanus ve Pharsalia

Bella per Emethios plus quam civilia campos, usque datum sceleri canimus populumque potentem In sua victrici conversum viscera dextra cognatasque acies et rupto foedere regni … Lucanus, Pharsalia 1.1-4 Romalı … Okumaya devam et

27/04/2011 · 1 Yorum

Data tekil mi, çoğul mu?

Guardian‘da eski bir tartışma yeniden alevlenmiş. Ben de dahil oldum tartışmaya. “Data tekil midir, çoğul mudur?” diye soruyorlar. Kimisi “tekildir” diyor, kimisi “çoğul”. Kimisi “Latince konuşmuyoruz, Latince gramerine uymak zorunda … Okumaya devam et

19/07/2010 · 1 Yorum