Birtakım filolojik hassasiyetler: Eskiçağ ve günümüze dair kişisel okumalar ::: İstanbul Üniversitesi, Latin Dili ve Edebiyatı bölümü, Dr.
>
>yine harikasın.
>O senin harikalığın Sophie.
>Müthiş bir şiirdir ve nedense bir saat içinde ikinci kez karşıma çıkıyor, hoş bu blogu görmüştüm ama bu başlık yayınlandığında dikkat etmemişim demek ki ama müthiş bir şirdir müthiş…
>Ve asıl marifet hepsini çevirmekte dersem kabalık etmemiş olurum umarım:)
>Bir şiiri latinceye çavirmek orjinal, yayınlanış biçimi çok daha orjinal.. Bu arada sevgili Göknur teşekkürler..:)
>:) Birşey değil Saklı, ve yukarda belirttiğim gibi aynen öyle oldu:) Jimi, Fransız kalmasın diyede: http://sakliveyasakli.blogspot.com/2009/07/izah.html
Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:
WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. ( Çıkış Yap / Değiştir )
Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. ( Çıkış Yap / Değiştir )
Connecting to %s
Yeni yorumları bana e-posta ile bildir.
Eposta yoluyla yeni yazıları bana bildir.
Δ
Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.
E-posta Adresi:
Sign me up!
>yine harikasın.
>O senin harikalığın Sophie.
>Müthiş bir şiirdir ve nedense bir saat içinde ikinci kez karşıma çıkıyor, hoş bu blogu görmüştüm ama bu başlık yayınlandığında dikkat etmemişim demek ki ama müthiş bir şirdir müthiş…
>Ve asıl marifet hepsini çevirmekte dersem kabalık etmemiş olurum umarım:)
>Bir şiiri latinceye çavirmek orjinal, yayınlanış biçimi çok daha orjinal.. Bu arada sevgili Göknur teşekkürler..:)
>:) Birşey değil Saklı, ve yukarda belirttiğim gibi aynen öyle oldu:) Jimi, Fransız kalmasın diyede: http://sakliveyasakli.blogspot.com/2009/07/izah.html