>Müthiş bir şiirdir ve nedense bir saat içinde ikinci kez karşıma çıkıyor, hoş bu blogu görmüştüm ama bu başlık yayınlandığında dikkat etmemişim demek ki ama müthiş bir şirdir müthiş…
scrutor:
ut nomina ac vultus, alacritatem tristitiamque coeuntium scrutarentur
bir araya gelenlerin isim ve yüzleri… twitter.com/i/web/status/1…3 days ago
alienus:
Homo sum, humani nihil a me alienum puto.
quod alienis cladibus ceciderant animi
çünkü başkalarının yokolu… twitter.com/i/web/status/1…3 days ago
RT @perdiscimus: Bugün 21:30'da tüm dostları bekleriz.
Bu yayında değerli hocamız O. Faruk Akyol ile "Augustinus ve Ortaçağ Felsefesi Üzer… 4 days ago
>yine harikasın.
>O senin harikalığın Sophie.
>Müthiş bir şiirdir ve nedense bir saat içinde ikinci kez karşıma çıkıyor, hoş bu blogu görmüştüm ama bu başlık yayınlandığında dikkat etmemişim demek ki ama müthiş bir şirdir müthiş…
>Ve asıl marifet hepsini çevirmekte dersem kabalık etmemiş olurum umarım:)
>Bir şiiri latinceye çavirmek orjinal, yayınlanış biçimi çok daha orjinal.. Bu arada sevgili Göknur teşekkürler..:)
>:) Birşey değil Saklı, ve yukarda belirttiğim gibi aynen öyle oldu:) Jimi, Fransız kalmasın diyede: http://sakliveyasakli.blogspot.com/2009/07/izah.html