Progressus… Ama nereye doğru? (Bir Leibniz cümlesi)
Malumunuz, Koselleck okuyorum. Türkçe çevirisindeki Latince ifadelerin çevirilerinde sorunlar olabiliyor, hatta evvelce “Çeviren notu res publica’yı tanımlayamıyor mu?” başlıklı yazıda bir çeviren notunu da eleştirmiştim. (Doğal şeyler bunlar, “lan gardaş … Okumaya devam et
16/03/2014 · 1 Yorum
>Kusursuzluk
>Novum Testamentum, Secundum Matthaeum 5.48’de “Estote ergo vos perfecti, sicut pater vester caelestis perfectus sit” deniyor; karşılığı şöyle “O halde kusursuz olun, tıpkı göklerdeki kusursuz babanız gibi.” Burada ve Novum … Okumaya devam et
05/02/2009 · Yorum bırakın