Yazı
Yazı “kalan”dır doğru; ancak yazarın, varsa çevirmeninin yine varsa okuyucusunun anlamlanırma çabasında doğru kalıp kalmadığı önemli bir husustur. Yazarın üslubunu ve kelimelerini seçerken onları duyuş gücünü önemsememek, çeviri metninin okuyucusuna … Okumaya devam et
11/09/2008 · Yorum bırakın
Tomris Uyar, ÇEVİRİNİN ORTAKLIKLARI
ÇEVİRİNİN ORTAKLIKLARI Tomris Uyar Ortak çeviriye neden girişildiği konusunu yanıtlamadan önce konunun sınırlarını çizmeliyim: bana göre, çevirmenlerin aynı yazardan ya da şairden tek başlarına yaptıkları çevirilerden oluşturdukları bir kitap ‘ortak … Okumaya devam et
12/07/2008 · Yorum bırakın